“The Boy is Everywhere Now”

Subtitle from Its a Wonderful Life on some random streaming service

And it increasingly feels as if the subtitles are generated by AI – possibly not just transliterating the spoken words, but something closer to translating them, with meaning derived in part from the context in the film overall:

Like, George’s weakly reassuring “Nothing’s wrong” is rendered with the actual meaning of the interaction: “No, things are wrong.”

Increasingly psychotic – something like: “Pink sprinkles my tongue’s mate”

And the final statement feels like some sort of an existential command to white America:

“Get over the land.”


Leave a comment